Browse Category: Лингвистика

Иностранные слова в русском — это мода или неизбежность прогресса?

Иностранные слова в русском — это мода или неизбежность прогресса?

  1. это тупость и выпендреж….
  2. Часто неизбежность прогресса, но неизбежно присутствуют мода и абсолютное незнание и неумение пользоваться родным языком. Одно дело, когда заимствуется слово, аналогии которому нет я языке, так как отсутствовала реалия, но совсем другое дело, когда без всякой необходимости пользуются иностранным словом, хотя имеется точный аналог в языке.
  3. мода
  4. Дань моде, а начал вс миша горбачев…
  5. В некоторых, случаях это неизбежность.. . А когда уборищцу называют КЛИН ВОШИНГЕР, это помоему уже позорище
  6. Наверно неизбежность прогресса. У каждого во время появляется свой сленг, в который новые слова вс-таки добавляются, другим непонятные. И когда это мешается со сленгом других людей — вот и получается.
  7. И то и то. А еще — комплексы тупых менеджеров.
  8. Это элементарная невоспитанность!
  9. А Вы переформулируйте вопрос: почему русские слова (окромя мата) не употребляются у иностранцев.
    Тады и станет ясен ответ.
    За некоторым исключением это проституирование.
    P.S.
    Когда СССР впервые в мире запустил спутник, то слово «спутник» сразу вошло практически во все языки мира.
  10. И то и другое.. . Живем-то в мире большом.. . Хотя мне все чаще кажется, что мода.
  11. Мода и понты
  12. Заимствование слов обогащает язык. Это нормально.

    В английском, например, 55% лексики — из французского и латинского. И что

  13. прогресс
  14. Если это касается науки, то применение латыни и прочих языков — неизбежность.
    Ну а если в бытовом общении — это бред! нечего засорять исконно русский язык всякими «ОКЕЯМИ, БОЙ (ГЕРЛ) ФРЕНДАМИ, ЙЕСАМИ, СОРЯМИ» и прочим бредом. Америкосы же, например, не употребляют в своем «национальном» русские слова типа БЛИН, ХРЕН, САЛО, БОРЩ и т. п. вот и нечего под них косить. Я — за чистый русский!
  15. Очень интересно заметить, что многие, если не большинство, этих иностранных слов приобретают «русский окрас», т. е. начинают изменяться по правилам русского языка, хотя в своем родном языке не изменяются. Поэтому я это считаю дальнейшим развитием русского языка: некоторые слова за ненадобностью устаревают и уходят, другие приходят. Например редко кто использует устаревшее слово светлица, а слово телефон, изменяющееся в родном языке только по числу (telephone и telephones — если я не ошибаюсь) , подчиняется правилам русского языка и изменяется по падежам и числам.
  16. Я б сказал прогрессирующая неизбежная мода. Любим мы перенимать всякую хрень с запада. Ты посмотри сколько дурацких слов сейчас ходит: инноугурация, пиар, гламур… Совсем нормальные русские слова скоро забудем.
  17. наверно неизбежность прогресса
  18. Скорее всего неизбежность прогресса.
  19. Я противник иностранных слов, но что поделаешь? Попробуй прочти какую-нибудь фразу из источников, например, 13-17 веков. Можно даже не подозревать, но в настоящем классическом русском есть очень много слов иностранного происхождения.
  20. Неизбежность

Вставьте знаки препинания!!! По возможности объясните постановку знаков препинания.

Вставьте знаки препинания!!! По возможности объясните постановку знаков препинания.

  1. Все это: звуки и запах, тучи и люди было странно, красиво и грустно, казалось началом чудной сказки.
    Первое двоеточие — потому что дальше идет перечисление, там запятые, потому что перечисление
    странно, красиво и грустно — тоже перечисление
    запятая перед казалось началом чудной сказки, потому что однородные члены предложения было странно и казалос
  2. Все это: звуки и запах, тучи и люди было странно красиво и грустно, казалось началом чудной сказки.
  3. АНЯ!! !
    В цитате безукоризненно исполненного оригинала точка ставится ЗА закрывающими кавычками.
    Здесь нет двух и более предложений! Есть одно (основа) : это было красиво/грустно, казалось. Вс остальное — вставки и довески.
  4. Полностью присоединяюсь к ответу Екатерины Смирновой.

    «Все это — звуки и запах, тучи и люди — было странно красиво и грустно, казалось началом чудной сказки. «

    Теперь о знаках препинания:

    1). Тире ставится между предложениями, если второе предложение заключает в себе результат или вывод из того, о чм говорится в первом. Двоеточие тут точно неуместно.
    2). «Звуки и запах, тучи и люди» — запятая ставится между перечислением однородных вещей, не связанных союзом «и».
    3). Вторая запятая: «было странно красиво и грустно, казалось началом чудной сказки» — запятая ставится между перечислением каких-либо качеств, в данном случае перечисление заключается в двух глаголах прошедшего времени: «было, казалось».

  5. Вс это: звуки и запах, тучи и люди — было странно, красиво и грустно, казалось началом чудной сказки.
    : после обобщающего слова перед однородными членами
    — (тире) предложение не закончилось однородными членами, перед продолжением надо ставить тире.
    Запятая после «странно» разделяет однородные члены. Это единственное место, в котором я не уверена, может быть это «странно красиво» и слово «странно обозначает признак признака «красиво»?
    Запятая после «Грустно» разделяет однородные сказуемые.
    Решайте сами, но, по-моему, Вам там много фигни понаписали.
  6. Все это: звуки, и запах тучи, и люди — было странно красиво и грустно, казалось началом чудной сказки.
  7. я бы присоединился к последним двум ответам только мне кажется что еще нужен дефис после перечисления…. хотя хз
  8. Все это — звуки и запах, тучи и люди — было странно красиво и грустно, казалось началом чудной сказки.

Народ помогите плз! нужны Английские созвучные слова Buy — Bue

Народ помогите плз! нужны Английские созвучные слова Buy — Bue

  1. Они называются омонимами.. .
    here (здесь) — hear (слышать)
    there (там) — their (их)
    Its (it is) — its (его, когда не об одушевленном предмете)
    dear (дорогой, дорогая) — deer (олень, олени)
    sea (море) — see (видеть, что Анна Серова путает; -)
    son (сын) — sun (солнце)
    meat (мясо) — meet (встречать, знакомиться)
    и т. д… .
  2. tail — tale
    knight — night
    fist — feast
    lid — lead
    pot — port
    so — sew
  3. Know — Now (читается как «нау»=)

    с чего это? know читается как «ноу», так что скорее know — no, knew — new, buy- bye — by ну и т. д.

  4. интересно, что такое bue? 😀
  5. ship — sheep
    this — these
    flower — flour
    pause — paws
    plain — plane
    red — read (2 и 3 формы)
    wait — weight
    maid — ade
    way — weigh
    wood — would
    hour — our
    sew — so
    won — one
    affect — effect
    aisle — isle
    allowed — aloud
    ate — eight
    ball — bawl
    bear — bare
    base — bass
    billed — build
    creak — creek
    cell — sell
    break — brake

Люди подскажите как максимально быстро и понятно изучить английский язык!

Люди подскажите как максимально быстро и понятно изучить английский язык!

  1. Без документов и без денег ночьюна военной американской базе в Ираке окажешься, вмиг выучишь!! !
    Всегда нужна практика — говорить, говорить и ещ раз говорить.
  2. смотреть видео уроки с 25 кадром или когда спать ставить аудио уроки !
  3. смотрите по спутнику английские каналы. начинайте (только не удивляйтесь) — с детских каналов, типа «Baby TV» , на них можно выучить, как называются предметы быта и т. д.
    найдите единомышленников, с которыми Вы могли бы общаться на английском.
    изучение любого иностранного языка — процесс трудомкий, и к сожалению, без ежедневных занятий трудно добиться результатов
  4. Добрый день, Виктор! Составление своего личного плана с конечной целью! Пошаговое поощрение себя, для мужчин -более конкретная цель с подведением выученного в конце месяца. Приобретите Драгунского, его методика построена для мужского восприятия. Он дает произношение слов, поэтому можно учить самому. Репетитор нужен, хотя бы раз в месяц, ответить на Ваши вопросы по ходу и для приобретения уверенности на «начальном» уровне. Не ставьте непосильную цель, приобретение языка-процесс, приготовьтесь к нему. Ваша «голова» не сможет воспринимать и обрабатывать слишком насыщенную информацию. Ей нужно время для усвоения. Используйте методику— шаг вперед, шаг назад—т. е повторение, заучивание слов в контексте, пероводы и пересказы самому себе, это учит слышать свою речь, не бояться своего голоса, и слушать и слышать речь других. Победы вам над самим собой и в борьбе с английским! Овладение языком, это борьба!! ! А как ни мужчин —-влечет борьба? Желаю вам счастливой борьбы и сладости победы, Виктор!! ! Ирина.
  5. Ну что тут можно посоветовать.. . Максимально быстро выучив — есть вероятность так же максимально быстро его забыть.
    И не надо всяких 25х кадров. Зачем вам шутки с подсознанием, неизвестно как это может аукнутся далее.
    Я могу конкретно посоветовать как выучить язык самостоятельно на примере выученного мной испанского. В сво время я купила книжку «Испанский за три недели» с двумя кассетами, ну выучить за три недели любой язык — это утопия. Ну а базисные знания могут быть даны. Я учила днм в транспорте, утром и вечером новые слова (выписывая их на карточки) , а во время обеда учила спряжения глаголов, плюс формы неправильных глаголов. Т. е. новые слова и новые грамматические положения я не учила «скопом», а точно разделяла когда и что я учу.
    Далее, как ни крути — практика она необходима! Надо обязательно читать лгкое чтение (в бытностью английской учбы были совершенно очаровательные адаптированные для лгкого чтения книги Агаты Кристи) , писать и говорить. Еще лучше при некотором базисном уровне общаться с носителями — это легко можно сделать через skype. На бытовом уровне можно не сидеть рядом с компьютером, а включать новостные английские программы, либо просто слушать песни на английском, отсюда будет развиваться и аудиовосприятие языка.
    Успехов!
  6. Для начала только частный репетитор. Никаких групп, никаких 87-х кадров , 13-х пинков в и так далее. И никакого самообразования. Это потом: литература, новостные сайты, сообщества, фильмы без перевода и так далее. Ну и последняя стадия, конечно, живое общение. Сперва письменное, потом устное. Если есть база, то попав в иноязычную среду, можно начать активно болтать уже к концу первого дня.

помогите с переводом аккумулятора !

помогите с переводом аккумулятора !

  1. Alkaline accumulator of the raised capacity for power stores of heavy vehicles with the hybrid electric drive
  2. Вот как выглядит система с гибридным приводом в англоязычной документации:

    Как видите, здесь просто написано CAPACITOR.
    Получается что-то типа HIGH POWER ALCALINE ACCUMULATOR FOR CAPACITORS OF HEAVY HYBRID ELECTRIC VEHICLE.
    Посмотрите в статьях по гибридным приводам на английском языке: http://en.wikipedia.org/wiki/Hybrid_electric_vehicle ; http://en.wikipedia.org/wiki/Hybrid_vehicle_drivetrain

  3. ALKALINE ACCUMULATOR OF THE RAISED CAPACITY FOR POWER STORES OF HEAVY VEHICLES WITH THE HYBRID ELECTRIC DRIVE.

    Нужно смотреть в техническом словаре. Там точнее некоторые узусы слов и словосочетаний.

  4. the ALKALINE ACCUMULATOR of the RAISED(INCREASED) CAPACITY FOR …HEAVY VEHICLES With the HYBRID ELECTRIC DRIVE
    …вроде так) как будет накопители, я не знаю

Англичане помогите!плизз!перевести небольшой диалог на тему Америка СШАоч срочно до 21:00

Англичане помогите!плизз!перевести небольшой диалог на тему Америка СШАоч срочно до 21:00

  1. The Regard Anna!
    Good(Kind) utro.
    You has read my book?
    Before(Till;Prior to;To),she me much(highly;very much) liked!I have heard(learned;finded) much(many;plenty of) new about(of;on;to;for) tradition Ameriki.
    But that you liked most of all?
    I much(highly;very much) liked the history about(of;on;to;for) cowpuncher.I have heard(learned;finded) that cloth for(on;of;to;with) cowpunchers придумал Lions(Leoes) Straus.
    Yes,I litter this(it).But as you history about(of;on;to;for) opening(discovery) of the America and journey Columbus?
    oh!eto remarkable(wonderful) history,me much(highly;very much) liked the name(title) of the nave Kolumba.
    I very pleased that you liked my kniga.
    Spasibo.
    I today have bought else one book about(of;on;to;for) Day(Bottom) of the Thanksgiving in(to;at) America,think she very interesting.I her(its)(her) has already read,can(may;be able) give you
    About(Of;On;To;For),yes certainly(of course).I shall very pleased.Thank you.
  2. Hello Ann!
    Good morning!
    Have you read my book?
    Yes, I have. I liked it very much. Ive learnt a lot of new about traditions in America.
    What did you like best of all?
    I liked a story about cowboys. Ive found out that the clothes for cowboys were made by Levi Straus.
    Yep. I remember that. And what do you think about the discovering of America and Columbus?
    Oh, Its a wonderful story. I liked the name of the Columbus Ship
    I am glad that you liked my book.
    Thanks.
    Today Ive bought a new book about Thanksgiving Day in America, I think its very interesting. Ive already read it and I can give it to you.
    Oh, yes of course. Ild be happy. Thanks.
  3. -Greetings Anna!
    -Good morning.
    -You have read my book?
    -To, it very much was pleasant to me! I have learnt a lot of new about traditions of America.
    -And what it was pleasant to you most of all?
    -I very much liked history about cowboys. I have learnt, that the clothes for cowboys were thought up Леви by the Ostrich.
    -Yes, I remember it. And how to you history about opening of America and Columbuss travel?
    -Oh! It is remarkable history, I very much liked the name of the ship of Columbus.
    I am very glad that you liked my book.
    Thanks.
    I have bought today one more book about the Bottom of Gratitude in America, I think it very interesting. I have already read it, I can give to you
    About, yes it is final. I will be very glad. Thanks.
    переводила на переводчике Promt. должно быть правельно)))
  4. -Hi Ann!
    -Good morning
    -You have read my book?
    -To, it very much was pleasant to me! I have learnt a lot of new about traditions of America.
    -And what it was pleasant to you most of all?
    — I very much liked history about cowboys. I have learnt that the clothes for cowboys were thought up by Levi the Ostrich.
    -Yes, I remember it. And how to you history about opening of America and Columbuss travel?
    -Oh! It is remarkable history, I very much liked the name of the ship of Columbus.
    — I am very glad that you liked my book.
    — Thanks.
    — I have bought today one more book about the Bottom of Gratitude in America, I think it very interesting. I have already read it, I can give to you About, yes is final.
    — I will be very glad. Thanks.
  5. — Hi, Ann!
    — Good morning
    — Have you read the book that I gave you?
    — Yes, I liked it very much! I have learnt a lot new things about Americas traditions.
    — And what part of it do you like most of all?
    — The American history of cowboys in the Wild West. I liked it a lot. I have learnt that the clothes for cowboys were invented by Levi Strauss.
    -Yes, I remember that. And what about about discovering America and Columbuss travels/trips? Did you like it?
    -Oh! It is remarkable history, I liked the names of Columbuss ships.(the Nina, the Pinta and the Santa Maria.)
    — I am very glad that you liked that book.
    — Thanks.
    — Today I have bought another book, it is about Thanksgiving Day in America, I think its very interesting. I have already read it, I can give it to you.
    — Oh,yes. Of course. It would be great. Thanks.

    the book that I gave you (that book) — Полагаю, подружка дала почитать (одолжила) книгу

  6. самый правильный перевод у Юлии Алексеевой электроные словари здесь не помощники скорей наоборот
  7. Greetings Anna! Good morning. You have read my book? To, it very much was pleasant to me! I have learnt a lot of new about traditions of America. And what it was pleasant to you most of all? I very much liked history about cowboys. I have learnt that the clothes for cowboys were thought up by Levi the Ostrich. Yes, I remember it. And how to you history about opening of America and Columbuss travel? Oh! It is remarkable history, I very much liked the name of the ship of Columbus. I am very glad that you liked my book. Thanks. I have bought today one more book about the Bottom of Gratitude in America, I think it very interesting. I have already read it, I can give to you About, yes is final. I will be very glad. Thanks.
    я через онлайн переводчик перевел))))))

а в англицком слова по составу разбирают?!

а в англицком слова по составу разбирают?!

  1. когда порядок деривации нужно определить
  2. нет, не разбираются, во всяком случае в американской школе, правда образовывают напр. place — placement и т. д.
  3. В английском языке слова также разбирают по составу. Дело в том, что современная английская грамматика изучает язык на нескольких уровнях — предложения, словосочетания, слова и морфемы (по-английски — clause, phrase, word, morpheme). Для того чтобы изучить этот базовый уровень (морфемный) , необходимо разбирать слово по составу. Именно этим и занимается раздел грамматики morphology в английском языке, изучающий большей частью inflections (accidence). Морфемой может быть как корень в целом (forget), так и слово с окончанием, если таковое имеется (evening — s), или аффиксами (un + forget + ful). Ввиду некоторых словообразовательных особенностей этого языка, в нм не всегда возможно точно выделить морфемы в словах (напр. , crisis (sg) и crises (pl). Перенос слов тесно связан с делением на морфемы, иногда совпадая с ним, см. , напр. , словарь Хорби Advanced Learners Dictionary of Current English. Вообще, современные авторы выделяют только три типа окончаний (не суффиксов) в языке: -s, -ed, -ing.
  4. А почему бы и нет? Только там вс проще, чем в русском: приставок и суффиксов очень мало, а окончание вообще всего одно — -s.

Индекс Туманности

Индекс Туманности

  1. Простите, я наверное не туда попал. Но это такой интересный вопрос, что я не могу удержаться!
    Мне кажется (уже туманность) , в русском языке куда не обрати взор, фразы, имеющие на себе окраску недосказанности. Как говорится: «Умом Россию не понять, аршином общим не измерить».
  2. Формула, как известно, была предложена американским бизнесменом Робертом Ганнингом в 1952, и первоначально предназначалась сугубо для английского языка. Индекс 12 считался приемлемым для выпускника средней школы, а для достижения полного понимания со стороны неоднородной аудитории необходимо было не в коем случае не превышать отметку в 8 баллов. С 60-х вычисление было пересмотрено неоднократно.
    В отношении русского языка ситуация выглядит так: для достижения благотворного эффекта на целевую аудиторию совершенно не обязательно и часто невозможно проводить расчт именно по формуле Ганнинга, поскольку морфологически и словообразовательно английский и русский — совершенно различные типы языков. Стоит также помнить о том, что русский — язык синтетический, в отличие от аналитического английского. Как правило, в письменном языке научных публикаций индекс Ганнинга выше, чем в художественных произведениях, ещ ниже он в публицистике, самый низкий — в разговорной речи. Это происходит за счт того, что в письменном языке используется большое количество распространнных предложений и многосложных слов, в научных трудах часто можно встретить повсемесное употребление страдательного залога, абстракций и т. д. Говоря более точно, для стандартной письменной речи в художественном и реже официально-деловом стиле показатель начинает рост с 20. В действительности, важен не столько этот сугубо формальный показатель, сколько глубокое знание языка, багатый словарный запас, а также умелое использование принципов прагматики для достижения желаемого результата.
    P.S. Первоначальная формула, предложенная самим Ганнингом, выглядела так: 0,4 * ( (кол-во слов в предл. ) + 100(кол-во сложных — более 3-х слогов — слов в предл. ) ).

Переведите пожалуйста на английский, только ПОЖАЛУЙСТА НЕ через переводчик!!!

Переведите пожалуйста на английский, только ПОЖАЛУЙСТА НЕ через переводчик!!!

  1. (Oh), I met my friends yesterday
    Those whom I havent seen for quite some time
    We had great time together
    I came home very late
    I cannot manage to get my work done today… I terribly want to sleep
    But everything is fine with me further
    You have great fotos, youre very beautiful!

    Do you speak Russian?

    ЗЫ Сколько людей — столько будет вариантов. Не считая грубейших ошибок машинного перевода. Вопрос в том — знаете ли Вы язык, чтобы выбрать тот вариант, который правильный… .
    Удачи!

  2. Yesterday i met my friends whom i hadnt seen for a long time
    we enjoyed ourselves
    i came homa late
    today i cant work
    i want to sleep very much
    but in general everything is ok
    nice phoros you look beatiful
    do you speak English
  3. Так с ходу могу перевести только «Ты говоришь по-русски? » — «Do you speak Russian?»
  4. Yesterday I met with friends I havent seen for quite a time. It was great to see them again, we had so much fun. I went home quite late. Work is hard today, because I am so tired, I need my beauty sleep. But actually everything is fine.
    Great picture, you are very beautiful
    Do you speak any Russian?
  5. Программа-переводчик, кстати, очень полезная вещь — она дат перевод ВСЕХ нужных слов. Дальше остатся только знать несколько английских правил, чтобы из этих слов составить хорошую фразу. А если вы не в состоянии усвоить несколько этих правил, то не позорьтесь здесь и не выпрашивайте перевода, как нищий на паперти!!!
  6. Oh, yesterday I met with friends,
    which I dont see this many a day
    Have a high together.
    To come home very late.
    Today, work is not terribly kleitsya …want to fall …
    But in general, everything is fine
    Excellent photos, youre very beautiful!

    Do you speak Russian?

    Надеюсь помогла)

  7. Helene, а Вам не кажется, что тут нарушение в согласовании: Yesterday I met with friends I havent seen for quite a time…
    Present Perfect относится ведь к плану настоящего, поэтому не совместим с Past Simple. Мне кажется, здесь нужно употребить Past Perfect (т. к. действие предшествует прошлому) :
    Yesterday I met with friends I hadnt seen for quite a time…
    То же скажу и остальным, особенно это касается Светы Потаповой, которая употребляет там Present Simple.
  8. Oh, I met my friends yesterday I havnt seen for ages.
    We had a great time and a lot of fun together.
    I got back home really late.
    Im having a lot of difficultiet to start working today… I feel sooo sleepy…
    Well, everything is ok, though.
    Excellent photos, youre really beautiful!
    Do you speak Russian?

Термин описывающий понятие «масло-масленое»

Термин описывающий понятие «масло-масленое»

  1. Тавтология
  2. Тавтология — на языке математики означает «выражение, всегда истинное, при любых переменных». В нашем случае можно сказать «X X-ное», т. е. подходит и «вода водяная», и «свет светлый» и т. п.
  3. И плеоназм, и тавтология.
    Потому что «масло маслЕное» и «масло маслЯное» —
    это совершенно разные вещи.

    «Масленое» — страд. прич. наст. вр. от «маслить», т. е.
    «масло масленое» — это масло, дополнительно сдобренное
    маслом же. Это и есть плеоназм — смысловая избыточность
    за счт добавления слов с тем же или более широким
    значением (не обязательно однокоренных) : «в марте месяце»,
    «пришло тридцать человек участников» и т. п.

    «Масляное» — значит состоящее из масла, имеющее свойства
    масла. Это — пример тавтологии, связанной не с навязчивым
    повтором слов или морфем, а с определением понятия через
    само себя.
    Примеры таких тавтологических пар из определения и
    определяемого слова: «мемориальный памятник», «прейскурант
    цен», «другая альтернатива» и т. п.

  4. Может на «Т»? Тавтология например
  5. кажется в грамматике немецкого языка есть конструкция, которую моя преподавательница называла не иначе как «масло маслЯное».
    что-то там про вэрдэн-вэрдэн было.. .

    вообще говоря, данное выражение применимо не только к случаю употребления однокоренных слов, но и также если говорящий говорит об одном и том же разными способами, не изменяя при этом суть сказанного.

  6. тавтология вроде
  7. Тавтология — повторение однокоренных слов или морфем в пределах одного текста
  8. Тавтология
  9. тавтология
  10. во блин… аж задумалась..
  11. Тавтология, плеоназм.
  12. Если на БУКВУ П, то это-периссология накопление одинаковых по значению слов, напр. синонимов; Это слово из античной стилистики.
    Современная стилистика применяет обозначение тавтология
    ТАВТОЛОГИЯ греческое tautolog#233;#333; говорю то же самое

Кто хорошо знает английский? Скажите, плз, нужен ли артикль в предложении. Предложение внутри.

Кто хорошо знает английский? Скажите, плз, нужен ли артикль в предложении. Предложение внутри.

  1. Перед названиями стран артикль не ставится, кроме некоторых исключений (The United Kingdom, the USA, the Ukraine, и др.) . Great Britain не входит в список исключений, поэтому артикль здесь не нужен.
  2. Вообще то в данном случае артикль не нужен. Но любой англичанин тебя совершенно точно поймт и без оного, если вдруг он нужен..
  3. Severn is the biggest river in Great Britain».
    http://homeenglish.ru/Grammararticle.htm
    http://owl.english.purdue.edu/handouts/esl/eslart.html

    Do not use «the» before:
    names of countries (Italy, Mexico, Bolivia, Great Britain) except the Netherlands and the US
    names of cities, towns, or states (Seoul, Manitoba, Miami)
    names of streets (Washington Blvd., Main St.)
    names of lakes and bays (Lake Titicaca, Lake Erie) except with a group of lakes like the Great Lakes
    names of mountains (Mount Everest, Mount Fuji) except with ranges of mountains like the Andes or the Rockies or unusual names like the Matterhorn
    names of continents (Asia, Europe)
    names of islands (Easter Island, Maui, Key West) except with island chains like the Aleutians, the Hebrides, or the Canary Islands

  4. без 100%
  5. на мой взгляд артикль не нужен))
  6. артикль ставить нужно, потому что in Great Britain сказать нельзя, поверь.
  7. В данном случае это название страны и артикль здесь не нужен
  8. Я бы посоветовала тебе написать in the United Kingdom, т. е. не использовать название Great Britain. Тогда точно не ошибшься)
  9. http://en.wikipedia.org/wiki/United_Kingdom#Geography

    поищи там

Сколько суффиксов в слове «певучий» ?

Сколько суффиксов в слове «певучий» ?

  1. один, конечно) ) суффикс -уч-
  2. Один-УЧ.
  3. Корень -пев-,слово образовано при помощи присоединения суффикса -уч- к корню, окончание -ий.
  4. 1) корень -пев-
    2) суффикс -уч-
    3) окончание -ий-
    4) основа -певуч-
    Суффикса -ч- не бывает
    Образовано суффиксальным способом и добавлением окончания к основе, от слова певец.
  5. неужели три?
  6. один
  7. Один -уч- окончание -ий.
  8. уч-суффикс, образовано от слова певец суффиксальным способом
  9. Слово интересное. Очень. Это прилагательное, очень близкое к причастию поющий, Если слово изменять, то формы певучая, певучие, певучее говорят о том, что две последние буквы- флексия или окончание ( хотя я в нем вижу также исторический суффикс й ). Возможно, слово образовано от слова ПЕВУН (совр певец) В таком случае -наблюдаем чередование УН/ УЧ в суффиксе. Но лучше посмотреть в словообразовательном словаре русского языка. Такие случаи так просто не анализируются. Нужны доказательства.

Есть ли окончание у слова «дитя»?

Есть ли окончание у слова «дитя»?

  1. Да, в современном языке -я — это флексия (окончание)
    именительного падежа. Основой считается дит-.

    Исторически флексия -я представляет собой часть
    древней основы подобных слов (теля, порося, осля
    и т. п.) , оканчивавшейся на сочетание *-ent.
    Фонетические процессы привели к упрощению этой
    группы: о-слав. *detent -gt; рус. дитя.

    Однако в косвенных падежах, кроме винительного,
    согласный *t основы удержался. Поэтому у слова «дитя»
    они образуются от основы дитят-

    P.S. Приведу правильное склонение, поскольку
    в ответах ошибки:

    И. дитя
    Р. дитяти
    Д. дитяти
    В. дитя
    Тв. дитятей
    Пр. о дитяти

  2. Да, окончание -Я, так же, как и в словах знамя, пламя, семя. А звук И при образовании однокоренных слов чередуется с Е.
  3. есть
  4. нет
  5. я
  6. Им. — дитя
    Род. — дитяти
    Дат. — дитяте
    Вин. — дитяти
    Твор. — дитятeй
    Предл. — о дитяте это полный БРЕД
  7. Им. — дитя
    Род. — дитяти
    Дат. — дитяте
    Вин. — дитяти
    Твор. — дитятeй
    Предл. — о дитяте
  8. дит — корень, буква и может меняться на е (см. правила) , я- окончание.

А откуда взялось слово «перетопчется»?

А откуда взялось слово «перетопчется»?

  1. топ-топ на месте. и настроение другое
  2. ну петух перетопатался 1 раз вот от сюда и взялось
  3. Могу лишь предположить. Когда-то (и сейчас тоже) ходили поберушки и просили милостыню, стучась в калитки, в двери и ждали когда выйдет слуга или хозяин. И, видимо, на вопрос слуги открывать или нет, хозяин ответил: «Перетопчется», т. е. постоит-постоит и уйдт.
  4. Проследить судьбу таких сленговых слов достаточно
    сложно. Они отличаются повышенной экспрессивностью
    и могут не иметь чткого объяснения.

    Едва ли можно связать их с конкретными ситуациями,
    как, например, случаи с попрошайками — такое объяснение
    выглядит искусственным. Слово возникло недавно, а сейчас
    хозяева сами спрашивают «кто там? » и дальнейший разговор
    идт напрямую и очень конкретно («извините, помочь
    не можем» и т. п.) .

    По сути, «перетоптаться» — это примерно то же, что и
    «перебиться» — т. е. кое-как протянуть, худо-бедно пережить
    трудное время. Ср. выражение «с хлеба на квас перебиваться»
    и ему подобные. Только слово «перетоптаться» обладает
    дополнительной экспрессивностью: пройти трудный период
    потихоньку, ни шатко, ни валко.

народ, помогите, плз!!! кто хорошо знает английский?

народ, помогите, плз!!! кто хорошо знает английский?

  1. 1) мы видели, что дети поднялись на вершины деревьев. 2) я заметил, что Henry поднялся и говорил с незнакомцем. 3) он ускользнул и упал. Я видел это. 4) я услышал, что она внезапно выкрикнула громко. 1) мальчики заметили птицу. это полетело на кустарнике около окна. 2) jane видел ее соседа. он открыл дверь своей квартиры и вошел. 3) я видел его. он указал на pictureon стена. 4) я услышал его. он закрывал дверь исследования.
  2. Complex object:
    we saw that the children to climb to the tops of the trees.
    2) I noticed Henry to go up and to speak to the stranger.
    3) I saw him to slip and fall.
    4) I heard her suddenly to cry out loudly.
    1) the boys noticed a bird to flow on to the bush near the window.
    2) jane saw her neighbour who open the door of his flat to come in.
    3) I saw him to paint a picture on the wall.
    4) I heard him to shut the door of the study.
  3. Со своей колокольни подтверждаю, что winter autumn одна права!
  4. Ну к примеру, 1:
    Там написано «Мы увидели, что дети лезли…. «
    А надо сделать «Мы увидели детей, лезущих… «

    Т. е. будет примерно так:
    We saw the children climbing….

    Выполняется в таком духе.

    gt^.^lt

  5. winter autumn одна права!
  6. От Вас ждут сложного дополнения с ИНФИНИТИВОМ. Вoт
    1) We saw he children climb to the tops of the trees.
    2) I noticed Henry go up and speak to the stranger.
    3) I saw him slip and fall.
    4) I heard her suddenly cry out loudly.
    1) The boys noticed a bird fly on to the bush near the window.
    2) Jane saw her neighbour open the door of his flat and go in.
    3) I saw him point a picture on the wall.
    4) I heard him shut the door of the study.
  7. Джейн увидела соседа открывшего дверь и зашедшего в свою квартиру